第(3/3)页 “这看起来就像麻瓜眼中的召唤师,”里卡多开玩笑道,“召唤神奇动物帮忙战斗。” 卡珊德拉看起来不想和他嬉笑——她看起来累坏了:“对了,你有必要给诺伯起一个假名,以防止对手拿到卡片后,用你的录音召唤出诺伯。因为它的确会感知命令者是不是你,但假如你呼唤的名字与心中所想的名字如果相同,过一段时间,神奇动物是懒得感知你意念中名字的。” “那我用不着呼唤它啊?” “你最好呼唤一下,不然,放出神奇动物时它的情况容易出错,比如大小什么的。这种召唤最重要的是施法者声音与意念、神奇动物以及卡片媒介,所以,你最好呼唤名字,但声音名与意念名不要相同。” “这样的吗……” 这使得里卡多不由得想起那天与弗立维交谈,院长大人拿出的《纹身、魔杖与言灵》,他之后也去看了看。 而其中,对“言灵”的描写是这样的: “古代以来,日本人都十分相信语言的力量。他们认为在上古时,几乎人人可以以语言作为一种‘咒’来控制自己以外的生物。据说能够唤出妖怪真正名字的人便能有控制并将其用之为仆役的能力,即所谓‘言灵’。” “因此守旧或者年长的日本人中,大多数人都有两个名字,一个是由父母隐藏起来的真名,一种是日常使用的‘假名’,就是出于对言灵的敬畏。唯恐被他人知晓真名后丧失自由,或被改变命运。使用言灵之术时,必须的要件是【施展法术者的声音】。还有【对象】,以及【把施展法术者的声音传递给对象的媒介】。” 这……看起来很相似啊!!! 而它们一个来自美洲,一个来自亚洲,为什么会相似? 是简简单单的殊途同归吗? 第(3/3)页